-
1 emporter ses cliques et ses claques
прост.(emporter [или prendre] ses cliques et ses claques)смотать удочки, собрать манатки, смотатьсяÉcoute, maintenant, tu vas être gentil, tu vas prendre tes cliques et tes claques et me laisser faire mon dîner. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Послушай, теперь будь паинькой, мотай отсюда, дай мне приготовить обед.
Le lundi matin, [...] quand on est venu lui raconter, à Saint-Chamand, parce que Louis, l'aide major, il n'a pas le sens de la plaisanterie, que le Roi avait pris ses cliques et ses claques.... il fallait le voir, il jubilait, le cochon, il jubilait. ((GR).) — В понедельник утром [...], когда Сен-Шаману пришли рассказать, что король уже навострил лыжи, а Луи, штабс-капитан, начисто был лишен чувства юмора, [...] этот свинтус ликовал, да, ликовал.
Dictionnaire français-russe des idiomes > emporter ses cliques et ses claques
-
2 sabler le champagne
Burno l'appelait au téléphone. Il exultait. Un petit-fils! - Viens à la maison, on va sabler le champagne. (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — Бюрно позвонил ему по телефону. Он ликовал. У тебя есть внук! Приходи к нам отметить это событие шампанским.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sabler le champagne
-
3 hit the jackpot
жарг.неожиданно преуспеть, добиться большого успеха [этим. карт. сорвать банк; первонач. амер.]Madge, in days when she imagined that it might somehow be possible to persuade me to make money, had gone on about it continually. Poor Madge! She had picked the winner. But Sadie and Sammy would hit the jackpot. (I. Murdoch, ‘Under the Net’, ch. XI) — В те далекие дни, когда Мадж еще надеялась пробудить во мне желание разбогатеть, она заводила об этом разговор беспрестанно. Бедная Мадж! Да, она сумела угадать победителя, но выигрыш-то загребут Сэди и Сэмми.
He seemed very jubilant. He told me that he'd really hit the jackpot! (E. S. Gardner, ‘The Case of the Foot-Loose Doll’, ch. 13) — Карл ликовал. Он сказал мне, что напал на золотую жилу.
The firm has hit the jackpot with its new line of products. (RHD) — Новые изделия, выпущенные этой фирмой, пользуются огромным спросом.
-
4 like clock-work
точно, как часы, с точностью часового механизма; см. тж. like a clockYaffa was jubilant. ‘It went like clockwork, Mr. Ambassador! A real master stroke!’ (M. West, ‘The Ambassador’, ch. XI) — Яффа ликовал: "Все было разыграно как по нотам, господин посол! Просто мастерски"
Roz was a wonderful housekeeper, and everything ran like clockwork... (D. Cusack, ‘Southern Steel’ ch. XLIV) — Роз была удивительной хозяйкой. Все у нее шло как по маслу...
-
5 gongolante
agg.era tutto gongolante — он сиял (он ликовал, он был вне себя от счастья, colloq. он вылезал из шкуры от восторга)
-
6 stella
f.1.2) (destino) судьба, звезда; (popol.) планида3) (categoria)4) (star) звезда экрана2.•◆
stelle di Natale — цветок "рождественские звёзды"stella alpina — эдельвейс (m.)
stelle filanti — серпантин (m. senza pl.)
il dolore mi ha fatto vedere le stelle — от боли у меня искры из глаз посыпались (я света белого не взвидел)
dalle stelle alle stalle — из князей да в грязь (высоко забрался, а где оказался!)
aveva il morale alle stelle — он ликовал (его распирало от радости, colloq. он взыграл)
-
7 traboccare
v.i. (anche fig.)1.non si accorse che la vasca stava traboccando — он не заметил, как вода перелилась через край ванны
2.•fu la goccia che fece traboccare il vaso — это была (последняя) капля, переполнившая чашу
-
8 -G217
cavare (или mandare, smontare, fare uscire) dai gangheri
вывести из равновесия, вывести из терпения, вывести из себя:Perché non perdeva volentieri, e la gioia ingenua del fidanzato quando vinceva, la mandava addirittura fuori dai gangheri. (A. Moravia, «Cortigiana stanca»)
Так как она не любила проигрывать, а жених, выигрывая, ликовал, то играя с ним в шашки, она выходила из себя.E qualche volta si può smontare dai gangheri una persona senza il pericolo, eh, senza il pericolo di alterarsene i battiti del polso. (E. Vittorini, «Piccola borghesia»)
А иной раз можно вывести из себя человека, не рискуя, да, не рискуя тем, что у тебя самого участится пульс. -
9 -M1781
divertirsi (или godersi, godersela) un mondo (или mezzo mondo)
(3) веселиться вовсю, быть в восторге:Costanza si divertiva un mondo anche per il modo con cui Tripot raccontava. (F. Sacchi, «La primadonna»)
Костанцу необычайно забавляло, как Трипо рассказывал ей это.Spesso c'era anche un bel branchetto di preti che ascoltavano con riverenza l'ornato discorso. Don Matteo ci godeva un mondo. (F. Jovine, «Signora Ava»)
Иногда даже несколько священников останавливались и почтительно слушали цветистую речь оратора. Дон Маттео ликовал.Aveva l'aria di divertirsi un mondo, insomma: tanto che di lì a poco, quando rimontammo in macchina, vidi trascorrere nei suoi occhi neri e vividi... un'ombra di schietto rimpianto. (G. Bassani, «Il giardino dei Finzi-Contini»)
Джаннино, казалось, все необычайно забавляло. С того момента как мы сели в машину в его живых черных глазах появилась тень искреннего сожаления.Chi se l'è goduto mezzo mondo è stato invece l'autista. (P. Spalletti, «Esame di riparazione»)
Кто действительно получил большое удовольствие, так это шофер.
См. также в других словарях:
ИГЛА ЛИКОВАЛ — (Bolt rope needle) игла, употребляемая для пришивания ликтроса к парусу. Называется также коленной иглой. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
ПУТИН Спиридон Иванович — (19.12.1879–19.12.1965) Дед В. В. Путина по линии отца. Родился в д. Поминово Тургиновской волости Тверского уезда Тверской губернии в крестьянской семье. Его предки тоже были крестьянами. Первые Путины в Поминове появились в ХVI веке. Согласно… … Путинская энциклопедия
Лесток, Иоганн Герман — (Арман, Иван Иванович) граф Римской империи, доктор хирург, первый придворный лейб медик, действительный тайный советник, главный директор медицинской канцелярии и всего медицинского факультета; род. 29 апреля 1692 г., умер 12 июня 1767 г. Лесток … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Шетарди, маркиз Иоахим-Жак Тротти де ла — французский посол при русском дворе. Род. 1705 г., ум. 1758 г. Знатная семья, к которой принадлежал Ш., была родом из Турени. Отец Ш. умер, когда он был еще ребенком, а мать, модница времен Людовика XIV, женщина, по отзывам сына, легкомысленная и … Большая биографическая энциклопедия
Синекдоха — (греч. sinekdoche, буквально соперенимание) вид речевого Тропа, разновидность метонимии (См. Метонимия), выявление целого (большого) через его часть (меньшее). Выделяют две разновидности С.: называется вместо целого часть, явственно… … Большая советская энциклопедия
Михаил византийские императоры — Михаил имя нескольких византийских императоров. Когда в 811 г. булгарский хан Крум разбил наголову византийцев и император Никифор I погиб на поле битвы, а сын его, Ставратий, хирел от полученной им неизлечимой раны, недруги последнего,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Смутное время — Определение С. времени и его причины Конец XVI и начало XVII вв. ознаменованы в русской истории смутой. Начавшаяся вверху, она быстро спустилась вниз, захватила все слои московского общества и поставила государство на край гибели. Смута… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Михаил, византийский император — Михаил имя нескольких византийских императоров. Когда в 811 г. булгарский хан Крум разбил наголову византийцев и император Никифор I погиб на поле битвы, а сын его, Ставратий, хирел от полученной им неизлечимой раны, недруги последнего,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ликова́ть — кую, куешь; прич. наст. ликующий; несов. Восторженно радоваться, торжествовать. Он, очевидно, ликовал и делал усилия, чтобы скрыть свою радость. Л. Толстой, Анна Каренина. Вот я и дома! Дома! и удивляясь, и ликуя, и чуть не плача от радости и… … Малый академический словарь
пошеве́ливаться — аюсь, аешься; несов. 1. разг. Шевелиться понемногу, время от времени. [Полипов] ел, уткнувшись в тарелку, и, когда жевал, уши у него пошевеливались. А. Иванов, Вечный зов. Не меньшее значение имели съезды: приказчиков, десятидневный учителей,… … Малый академический словарь